Een natuurlijke satelliet en een symbool
De maan is de enige permanente natuurlijke satelliet van de aarde, maar voor veel mensen betekent dit veel meer dan dit. Het veranderende maar toch vertrouwde uiterlijk terwijl het om de planeet draait en de vaak glanzende schoonheid maken het een oude en gewaardeerde vriend. Deze vriend moet echter op afstand en op zijn eigen voorwaarden worden gewaardeerd. De maan is vaak zichtbaar, maar is voor de overgrote meerderheid van ons voor altijd buiten bereik.
De maan is tegenwoordig voor veel mensen interessant en was dat ook voor mensen in het verleden. Het is niet verwonderlijk dat er vaak naar wordt verwezen in liedjes. Ondanks het feit dat wetenschappers het al een tijdje bestuderen, is het nog steeds enigszins mysterieus. Voor sommige mensen zijn symbolische, spirituele of magische overtuigingen in verband met de maan belangrijk.
Volksliedjes bespreken de belangen van de 'gewone' mensen, een groep die de meesten van ons omvat. Mensen in verschillende landen en culturen hebben liedjes geschreven over de maan en de betekenis ervan voor hen. Ik heb enkele van deze nummers in dit artikel opgenomen.
The Rising of the Moon
"The Rising of the Moon" is een traditioneel lied over een Ierse rebellie uit 1798 tegen het Britse leger. De tekst van het lied en het levendige ritme suggereren vastberadenheid en optimisme. Als de maan opkomt, moeten de 'snoeken bij elkaar zijn' om zich voor te bereiden op de strijd. Een snoek is een wapen dat lijkt op een lange paal met een puntige of speerachtige punt. De dragers van de snoek werden pikemen genoemd. Helaas voor de pikemen die aan de opstand deelnamen, hadden hun tegenstanders musketten.
De uitdrukking "de opkomst van de maan" wordt in het lied vele malen herhaald, bijna als een bezwering. De historische strijd was verloren, maar het lied vermeldt dit niet. Het was bedoeld om patriottische gevoelens op te wekken voor Ierland en zijn strijd. In feite zeggen de laatste twee regels "En hoera, jongens voor vrijheid | Het is de opkomst van de maan" alsof de nederlaag nooit had plaatsgevonden.
De muziek van het lied is hetzelfde nummer dat werd gebruikt voor "The Wearing of the Green" en werd gepubliceerd in 1866. Het nummer kan echter ouder zijn dan dit. De teksten zijn geschreven door John Keegan Casey (1846-1870), die deel uitmaakte van de Feniaanse beweging. Deze groep was toegewijd aan de oprichting van een onafhankelijke republiek in Ierland
Langs de vallei klonk geruis
Zoals de eenzame croon van de banshee
En duizend snoeken flitsten
Bij het opkomen van de maan
- John Keegan CaseyDe groep die het bovenstaande nummer uitvoert, heet Na Casaidigh (The Cassidys). De groep zong traditionele liederen in het Iers. Ze treden echter niet meer op.
De maan schijnt
De maan zet de toon in dit vrolijke Russische lied over liefde. De maan schijnt als de nacht begint en de omgeving van de zanger wordt verlicht door maanlicht. De zanger ontdekt dat het natuurlijke licht de hele route naar Sasha's huis verlicht.
Wanneer hij het huis bereikt, communiceren de zanger en Sasha door een open raam. Ze houden zich bezig met schijnbaar vriendelijke scherts over het huwelijk. Ik zeg "blijkbaar" omdat ik de teksten moest interpreteren die ik van een Russisch Cyrillisch naar Engels vertaalprogramma heb gekregen. De vertaling was nuttig, maar klopte niet helemaal. Het lijkt er echter op dat Sasha nog niet klaar is om met de zangeres te trouwen.
Het lied zou populair zijn in Rusland. In Noord-Amerika lijkt het populairder te zijn als instrumentaal stuk dan als vocaal stuk. Het stuk heeft een snel tempo dat krachtige pizzicato of tokkelen van de snaarinstrumenten vereist. Het wordt gespeeld door zowel orkesten als traditionele Russische instrumentensembles.
De onderstaande versie wordt gespeeld door het Russian String Orchestra (voorheen bekend als Chamber Orchestra Kremlin), dat vaak de Verenigde Staten bezoekt. De oprichter en muzikaal leider van het orkest is Misha Rachlevsky.
Het volledige Engels
The Full English is de naam van een band. De muziekgroep maakt deel uit van een project genaamd The Full English Digital Archive, dat wordt gerund door de English Folk Dance and Song Society. De verkorte term "The Full English" wordt soms gebruikt om naar het archief te verwijzen, dus de term verwijst naar twee dingen: een band en een database.
Mensen die bij het project betrokken zijn, hebben een doorzoekbare database gemaakt van enkele belangrijke historische volksliedcollecties in Engeland. Als gevolg hiervan kan een onderzoeker gemakkelijk muziek, songteksten, dansen en gebruiken uit vroegere tijden verkennen.
De onderstaande video toont The Full English met een leuk nummer over de man in de maan. Veel culturen hebben verhalen over dit denkbeeldige wezen en zijn betekenis. De donkere en lichte plekken van het maanoppervlak die onder bepaalde lichtomstandigheden te zien zijn, kunnen soms lijken op een persoon of een ander object in onze verbeelding. De donkere gebieden zijn eigenlijk het laagland van de maan en bestaan voornamelijk uit basalt. De lichte gebieden zijn de hooglanden.
Man in de maan
Volgens Mainly Norfolk (een informatieve website voor liefhebbers van volksliedjes) werd "Man in the Moon" voor het eerst gepubliceerd rond 1858 tot 1861 in Londen. Net als andere oude nummers is deze mogelijk eerder gemaakt. Het werd gepubliceerd in het boek Everybody's Song Book; of, The Saloon Visitor's Companion, Being a Choice Collection of New and Favorite Songs . De naam van de componist of tekstschrijver werd niet vermeld in de publicatie.
Afgezien van het eerste couplet gaat het hele lied over de man in de maan. Het speelt zich af in een soort drankgelegenheid. In de inleiding zegt de zanger dat het vervelend is om op te staan om een lied te zingen en te ontdekken dat je glas leeg is. Hij zegt ook dat het "even onaangenaam" is om gevraagd te worden om te zingen als je geen liedje in gedachten hebt. Dan besluit hij dat hij gaat zingen over de man in de maan.
'De Man in de Maan werpt een nieuw licht op ons;
Hij is een man waar we het allemaal over hebben, maar niemand weet het;
En hoewel ik een hoog onderwerp ben, begin ik op elkaar af te stemmen -
Ik ga gewoon naar de Man in the Moon. '
Een langere versie van het nummer dan momenteel wordt gezongen, wordt gepubliceerd in de Alfred Williams Manuscript Collection, die ongedateerd is. Beide versies hebben een aantal grappige zinnen over de man in de maan.
Maar hij is gewend aan een hoog leven, want alle kringen zijn het erover eens,
Dat niemand beweegt in zo'n hoge cirkel als hij,
En hoewel edelen opgaan in hun koninklijke ballon,
Ze worden niet voorgesteld aan de Man in the Moon.
- Main in the Moon songtekst van Mainly NorfolkJij bent de maan, ik ben jouw heldere ster
"You Are the Moon, I'm Your Bright Star" is een Oekraïens liefdeslied waarin een vrouw (de ster) zingt voor de man van wie ze houdt (de maan). De vertolking hierboven is een moderne versie gezongen door Tetiana Lubimenko, ook wel bekend als Tanya Lubimenko en als Milana. Ze is lid van een groep genaamd Origen, die new-age klassieke crossover-muziek produceert. Helaas heb ik de tekst van het nummer niet ontdekt of de geschiedenis ervan geleerd. Ik heb het nummer in dit artikel opgenomen omdat ik het een mooi stuk vind dat het waard is om naar te luisteren.
Het nummer is geclassificeerd als een volkslied en is te horen in een meer traditionele versie in de onderstaande video, waar het heet "Oh, You Are The Moon, I'm a Bright Star." De zangers behoren tot het Mutyn Village Women Folk Choir. De groep bestaat uit oudere vrouwen van zestig tot tachtig jaar. De vrouwen zijn amateurzangers, maar zijn erg geïnteresseerd in de volksliederen uit hun regio en willen deze graag behouden. Ze zingen de liedjes op de traditionele manier van hun gemeenschap. De enige informatie die ik over het koor kon vinden was vrij oud, evenals hun video's. Ik hoop dat de groep nog steeds bestaat.
Pierrot, Harlequin en Columbine
"Au Clair de la Lune" (In the Moonlight) is een traditioneel Frans volksliedje dat vaak wordt gezongen als slaapliedje voor baby's of als een gemakkelijk instrumentaal stuk voor studenten om te spelen. De personages in ten minste enkele versies van het verhaal van het lied zijn bekende personages die betrokken zijn bij commedia dell'arte. Dit was een vorm van theater die in de zestiende eeuw in Italië ontstond en zich door Europa verspreidde.
Een gezelschap van een commedia dell'arte-theater reisde vaak van plaats naar plaats om optredens te geven en bevatte enkele populaire standaardpersonages. Pierrot was een clown die in het wit gekleed was en witte make-up op zijn gezicht had. Harlequin was een man die een kleurrijk geruit of opgelapt kostuum droeg. Hij was verliefd op Columbine, een slimme bediende of meid.
"All Clair de la Lune" dateert uit de achttiende eeuw. Zowel de Franse als de Engelse tekst verschillen enigszins. Al degenen die ik heb gezien, noemen Pierrot als de man die wordt bezocht door een buurman die een pen wil lenen. In sommige versies van de tekst heet de bezoeker Harlequin. In andere heet hij Lubin. De vrouw in het verhaal lijkt nooit te worden genoemd, maar er wordt vaak aangenomen dat ze Columbine is.
De zangers in de video hierboven waren beide ooit populair in Frankrijk. André Claveau stierf in 2003. Mathé Altéry is een sopraan die het meest actief was in de jaren vijftig en zestig.
Het verhaal van Au Clair de la Lune
De gebeurtenissen in het verhaal vinden plaats in het licht van de maan. In het eerste couplet klopt een man op de deur van Pierrot's huis om een pen te vragen. Hij zegt dat hij niet kan schrijven zonder pen en dat hij ook niet kan zien omdat zijn kaars dood is.
In het tweede couplet zegt Pierrot dat hij in bed ligt en geen pennen heeft, maar stelt voor dat zijn bezoeker met zijn verzoek naar het huis van een buurman gaat. Pierrot weet dat de buurvrouw wakker is omdat hij een licht in haar raam kan zien. In het derde couplet klopt de bezoeker op de deur van de "brunette".
Aan het begin van het laatste couplet zijn de man en vrouw door de open deur te zien terwijl ze bij de vrouw op zoek zijn naar een pen en een kaars. Het nummer eindigt met de regels "Ik weet niet wat ze hebben gevonden, maar ik weet dat de deur voor hen gesloten is."
De componist van "Au Clair de la Lune" is onbekend. Het is interessant en vaak tot nadenken stemmend om te ontdekken hoe hij of zij en andere componisten de maan in hun liedjes hebben verwerkt. De meervoudige symbolische betekenis van de satelliet in ons leven is goed gebruikt in volksmuziek.
Referenties
- Geschiedenis van "The Rising of the Moon" van Irish Music Daily
- Het volledige Engelse digitale archief van de English Folk Dance and Song Society
- Man in the Moon informatie en teksten van voornamelijk Norfolk
- Geschiedenis van het Mutyn Village Women Folk Choir
- Feiten over commedia dell'arte van het Metropolitan Museum of Art